Mumbai, Feb 4 (IANS) Actress Zarina Wahab, who is awaiting the release of her upcoming streaming title, ‘Armaan’, has shared that actress Shabana Azmi used to make fun of her Hindi in a light hearted way.
The actress recently spoke with IANS during the promotional run of her OTT title, and shared the anecdote.
She told IANS, “I was from Andhra, I studied in Telugu, I was still studying, so I left school and went there. My Hindi was very bad. The Hindi accent and the Hyderabadi accent are very different”.
She further mentioned, “People used to laugh, Shabana, Kamaljeet Singh, Shelender Singh, all these people were from our batch, they used to make fun of my Hindi in good fun. But, with practice, my Hindi got better because there used to be a lot of our diction classes”.
She also spoke about her project as she said, “‘Armaan’ has been produced by Monali and directed by Manchan Vakil. We shot the entire movie in Kashmir and it was a lot of fun working there. It is a drama, a romantic drama with a different twist”.
Earlier, the actress recalled an incident when she walked into troubled waters during the making of her Malayalam debut film, ‘Madanolsavam’.
A recently resurfaced video of the actress shows her talking about the challenges of working around the Malayalam language, a language that she is still alien to even after having worked in 29 films in Malayalam cinema.
The actress said, “I don’t know Malayalam even now, although I have worked in 29 movies. My first film was with Kamal Haasan. So we went to the room. They were giving me money. I wanted the money as soon as possible because I wanted to buy a good flat. So they gave me all the money. I was very happy because I was able to give some money for the house. But, when I went there, there were dialogues I was like, ‘what are these dialogues?’. I didn’t understand a single word, I started crying, I was stuck. I got stuck with the money. I thought, ‘I will somehow return the money’. But I wanted to go back”.
“I refused to come out of the room So Kamal came to me, he said, ‘What happened?’. I said, ‘Kamal, I am so sorry I can’t work, I want to go back’. Then he said, ‘Now that you have come, work for a day. We will all help. You can write down your lines on the cutter. We will prompt you. Just give the correct lip movement and expression. We will dub’. While crying, I gave the first shot. They helped me, prompted me. I said, ‘Not bad’. Then there was a romantic scene, I held Kamal, and I wrote lines on Kamal’s hand I was looking at his hand I said, ‘Now I can do a Russian film also if anybody dubs’”, she added.
–IANS
aa/
Disclaimer
The information contained in this website is for general information purposes only. The information is provided by TodayIndia.news and while we endeavour to keep the information up to date and correct, we make no representations or warranties of any kind, express or implied, about the completeness, accuracy, reliability, suitability or availability with respect to the website or the information, products, services, or related graphics contained on the website for any purpose. Any reliance you place on such information is therefore strictly at your own risk.
In no event will we be liable for any loss or damage including without limitation, indirect or consequential loss or damage, or any loss or damage whatsoever arising from loss of data or profits arising out of, or in connection with, the use of this website.
Through this website you are able to link to other websites which are not under the control of TodayIndia.news We have no control over the nature, content and availability of those sites. The inclusion of any links does not necessarily imply a recommendation or endorse the views expressed within them.
Every effort is made to keep the website up and running smoothly. However, TodayIndia.news takes no responsibility for, and will not be liable for, the website being temporarily unavailable due to technical issues beyond our control.
For any legal details or query please visit original source link given with news or click on Go to Source.
Our translation service aims to offer the most accurate translation possible and we rarely experience any issues with news post. However, as the translation is carried out by third part tool there is a possibility for error to cause the occasional inaccuracy. We therefore require you to accept this disclaimer before confirming any translation news with us.
If you are not willing to accept this disclaimer then we recommend reading news post in its original language.